.

العربية ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ English Français Deutsch Español Türkçe Русский 中文

| جدول توقيت 2026/2025 | برنامج محاكاة كشوف النقاط | ميثاق وأخلاقيات المهنة | الإعلانات - الإستشارات   |  







قوائم الطلبة المبرمجين للمناقشة

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

1

بوصفصاف فدوى « Traduction juridique du premier chapitre de l’ouvrage : La lutte contre le crime international : problématiques contemporaines, de l’arabe vers le français »

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إسباني قسم اللغات اللاتينية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

على زينبأستاذ مساعد بمعهد الترجمةرئيســــاً
لوناس سهامأستاذ مساعد بمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
لدهم غزلانأستاذ مساعد بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

2

قالم رانية Les défis relatifs à l’interférence linguistique et discursive dans la traduction juridique institutionnelle arabe-français

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إنجليزي قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

عشير ليلىأستاذ محاضر بمعهد الترجمةرئيســــاً
علوي خميسةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
أقشيش فريالأستاذ محاضر بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

3

نايت شعلال سيلية la traduction d'un chapitre du livre l'économie pour ceux qui n'ont pas deconomie

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/ألماني قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

مرداوي محمد الأمينأستاذ محاضر أمعهد الترجمةرئيســــاً
علوي خميسةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
عشير ليلىأستاذ محاضر بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

4

منصوري رونق تطبيق نظرية سكوبوس على ترجمة المفاهيم السياسية-القانونية الاسلامية المتخصصة: دراسة تطبيقية على كتاب مدخل إلى السياسة الشرعية للكاتب عبد العال احمد عطوة

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إسباني قسم اللغات اللاتينية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

رزيق حنانأستاذ محاضر بمعهد الترجمةرئيســــاً
لحلو حسينةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
بوشريف نبيلةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

5

فتاح رهام تقنيتا الابدال الثقافي و الترجمة بكلمة محايدة في الترجمة القانونية من العربية إلى الفرنسية. دراسة وصفية تحليلية لبعض مواد قانون الأسرة الجزائري أنموذجا.

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إسباني قسم اللغات اللاتينية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

علام منىأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةرئيســــاً
خليل لاميةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
بورايب ايمانأستاذ محاضر أمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

6

العيشي خولة إشكالية ترجمة مصطلحات الشريعة الاسلامية دراسة تحليلية مقارنة في ضوء مدونة قانون الأسرة الجزائري

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إسباني قسم اللغات اللاتينية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

على زينبأستاذ مساعد بمعهد الترجمةرئيســــاً
لوناس سهامأستاذ مساعد بمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
لدهم غزلانأستاذ مساعد بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

7

شرشالي فريال ترجمة كتاب تكنولوجيا الترجمة: من التكوين إلى التمهين

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إسباني قسم اللغات اللاتينية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

مزهود فاطمةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةرئيســــاً
علوي خميسةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
عشير ليلىأستاذ محاضر بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

8

بركان سارة واقع التربص المهني في مكاتب الترجمة:إشكالية الانتقال من المعرفة النظرية إلى التطبيق المهني.

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إسباني قسم اللغات اللاتينية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

بريش رابحأستاذ مساعد بمعهد الترجمةرئيســــاً
طرش زوينةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
غولي نريمانأستاذ مساعد أمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

9

شطابي سالمى ترجمة المصطلحات القانونية ذات المرجعيّة الدينيّة الإسلاميّة من العربيّة الى الفرنسيّة -دراسة تطبيقيّة من خلال ترجمة الفصل الأول من كتاب "طبيعة احكام الطلاق وأثر الطعن فيها" للمؤلف عمر زودة مع التعليق-

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إسباني قسم اللغات اللاتينية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

حفاظ كهينة حريةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةرئيســــاً
بورايب ايمانأستاذ محاضر أمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
بن نعمان رتيبةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

10

بلعباس محمد ريان تحديات ترجمة السرد التاريخي في الصحافة الإستعمارية من اللغة الفرنسية الى اللغة العربية في الفصل الثالث" Lendemains " من كتاب : (LA TERRE , L’ETOILE , LE COUTEAU) للكاتب : Christian Phéline. دراسة في الترجمة التوثيقية .

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/ألماني قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

بلقندوز ياسين محمدأستاذ محاضر بمعهد الترجمةرئيســــاً
قرين محمد وليدأستاذ مساعد أمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
علون نديرأستاذ مساعد بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

11

جيلالي سيهام ترجمة المصطلحات القانونية المتعلقة بالتصاميم الصناعية دراسة وصفية تحليلية لاتفاق لاهاي بشأن الإيداع الدولي للتصاميم الصناعية Arreglo de La Haya al registro internacional de dibujos y modelos industriales من الإسبانية إلى العربية أنموذجا

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إسباني قسم اللغات اللاتينية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

علوي خميسةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةرئيســــاً
عشير ليلىأستاذ محاضر بمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
جميات لاميةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

12

نايت براهم زينب الترجمة الآلية للنصوص القانونية من اللغة العربية إلى اللغة الفرنسية عبر Google traduction, Deepl et réverso(دراسة تحليلية مقارنة لترجمة النصوص التنظيمية في الجريدة الرسمية)

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/ألماني قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

أقشيش فريالأستاذ محاضر بمعهد الترجمةرئيســــاً
علوي خميسةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
مرداوي محمد الأمينأستاذ محاضر أمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

13

مسيلي ليلى استراتيجيات ترجمة المصطلحات المالية و المحاسبية. دراسة وصفية تحليلة لتقرير البنك الدولي "Informe anual 2024: un banco mejor para un mundo mejor" من الإسبانية إلى العربية أنموذجا

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إسباني قسم اللغات اللاتينية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

رميلة صبرينةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةرئيســــاً
عشير ليلىأستاذ محاضر بمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
جميات لاميةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

14

بن شويب روميسة ترجمة المصطلحات القانونية المتعلقة بالتمييز ضد المرأة. دراسة وصفية تحليلية "لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة" من العربية الى الاسبانية أنموذجا

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إسباني قسم اللغات اللاتينية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

علوي خميسةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةرئيســــاً
عشير ليلىأستاذ محاضر بمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
مهدي سميةأستاذ محاضر بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

15

مرابط خيرة إكرام ترجمة الوثائق القانونية الرسمية وتحدياتها دراسة تحليلية وتطبيقية في مكتب ترجمة رسمية بين اللغتين العربية والاسبانية

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إسباني قسم اللغات اللاتينية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

لحلو حسينةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةرئيســــاً
صباح أمالأستاذ مساعد أمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
ولد ياعو فازيةأستاذ محاضر بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

16

معزوز أنس ترجمة الجزء الأول من الفصل الثاني من كتاب الحرب اللبنانية أسباب و نتائج إلى الفرنسية

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إسباني قسم اللغات اللاتينية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

زايدي نور الهدىأستاذ محاضر بمعهد الترجمةرئيســــاً
طرش زوينةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
لدهم غزلانأستاذ مساعد بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

17

أوشمان يسرا ترجمة الخطاب السياسي في ضوء نظرية السرديات في دراسات الترجمة لمنى بيكر دراسة وصفية تحليلية للترجمة الفورية لخطاب وزير الخارجية أحمد عطاف في الدورة الثمانين للجمعية العامة للأمم المتحدة

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إسباني قسم اللغات اللاتينية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

عشير ليلىأستاذ محاضر بمعهد الترجمةرئيســــاً
رميلة صبرينةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
مهدي سميةأستاذ محاضر بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

18

قوريش غنية استراتيجيات ترجمة القانون المدني الجزائري من اللغة العربية الى الفرنسية دراسة تحليلية نقدية على ضوء أساليب الترجمة لنماذج من القانون المدني 1975

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/ألماني قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

أقشيش فريالأستاذ محاضر بمعهد الترجمةرئيســــاً
مزهود فاطمةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
عشير ليلىأستاذ محاضر بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

19

بلعباس وفاء ترجمة المصطلحات الإقتصادية المرتبطة بالتنمية المستدامة من الفرنسية إلى العربية: دراسة وصفية تحليلية لتقرير الأمم المتحدة لسنة 2

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/ألماني قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

بوارة أمالأستاذ مساعد بمعهد الترجمةرئيســــاً
بريش رابحأستاذ مساعد بمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
زايدي نور الهدىأستاذ محاضر بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

20

ساعي نوال التوضيح في الترجمة القانونية من اللغة العربية الي اللغة الفرنسية بعض مواد قانون العقوبات و قانون الأسرة أنموذجا , دراسة وصفية تحليلية

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إنجليزي قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

علام منىأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةرئيســــاً
خليل لاميةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
بورايب ايمانأستاذ محاضر أمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

21

طالب ليليا ترجمة مقطع من كتاب العلوم السياسية للدكتور مشاري حمد الرويح

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إسباني قسم اللغات اللاتينية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

بوشريف نبيلةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةرئيســــاً
لحلو حسينةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
لدهم غزلانأستاذ مساعد بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

22

بن يمينة ملاك مذكرة تربص: إشكاليات الترجمة في المكاتب المعتمدة: دراسة تحليلية تطبيقية لنقل الوثائق القانونية والإدارية بين العربية و الفرنسية والانجليزية.

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إنجليزي قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

بوركايب سفيانأستاذ محاضر بمعهد الترجمةرئيســــاً
تواتي سارةأستاذ محاضر بمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
بلقندوز ياسين محمدأستاذ محاضر بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

23

باحميد سارة Les Défis de la Traduction des Textes Institutionnels en milieu professionnel

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إنجليزي قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

حفاظ كهينة حريةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةرئيســــاً
بن نعمان رتيبةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
بورايب ايمانأستاذ محاضر أمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

24

مادي سوهيلة مذكرة تربص اشكالية ترجمة المصطلحات القانوني من اللغة العربية الى اللغة الفرنسية المستمد من القانون الجزائري.

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إنجليزي قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

أوسمعال رتيبةأستاذ مساعد أمعهد الترجمةرئيســــاً
مجاجي علجيةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
التجاني حلومةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

25

خالدي إيمان ترجمة الوثائق القانونية والإدارية بين العربية والإسبانية: دراسة تطبيقية في إطار تربص بمكتب ترجمة

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إسباني قسم اللغات اللاتينية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

غزال مفتاحأستاذ محاضر بمعهد الترجمةرئيســــاً
طرش زوينةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
محمودي إيمان أمينةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

26

حيقون رمزي مذكرة تربص

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إنجليزي قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

مرداوي محمد الأمينأستاذ محاضر أمعهد الترجمةرئيســــاً
علوي خميسةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
بن الشيخ عبد الحميدأستاذ محاضر أمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

27

براهيم فوزية ترجمة المصطلحات الإقتصادية على ضوء نظرية التكافؤ. دراسة وصفية تحليلية لكتاب "رأس المال" "El Capital" لكارل ماركس ترجمة فالح عبد الجبار من العربية إلى الإسبانية أنموذجا

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إسباني قسم اللغات اللاتينية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

جميات لاميةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةرئيســــاً
عشير ليلىأستاذ محاضر بمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
رميلة صبرينةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

28

مادي زكية شريفة Le discours politique et identitaire dans la comédie musicale Hamilton - traduction, réception et pouvoir institutionnel de l’art

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إنجليزي قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

حفاظ كهينة حريةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةرئيســــاً
بوخالفة نسرينأستاذ محاضر أمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
بورايب ايمانأستاذ محاضر أمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

29

بوقرة اية ترجمة المقال المعنون "قراءة في القانون رقم 22-23 المتضمن القانون الأساسي للمقاول الذاتي" لـ بن رجدال آمال وزهية بن الطيب من اللغة العربية إلى اللغة الإسبانية

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إسباني قسم اللغات اللاتينية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

علوي خميسةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةرئيســــاً
عشير ليلىأستاذ محاضر بمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
مهدي سميةأستاذ محاضر بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

30

بولمكاحل رشال Traduction et sous-titrage d'un extrait du film "La Bataille d'Alger" de l'arabe et du français vers l'espagnol

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إسباني قسم اللغات اللاتينية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

علوي خميسةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةرئيســــاً
عشير ليلىأستاذ محاضر بمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
جميات لاميةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

31

حجار تماني دور الترجمة في تشكيل الرأي العام العالمي تجاه القضية الفلسطينية

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إنجليزي قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

بريش رابحأستاذ مساعد بمعهد الترجمةرئيســــاً
حاجي وئامأستاذ مساعد بمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
زايدي نور الهدىأستاذ محاضر بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

32

حميدي مارية ترجمة المقال المعنون "الهجرة غير الشرعية بين المكافحة وضمان الحقوق والحريات" للمؤلفين معمري عبد الناصر ومشكور مصطفى من العربية إلى الإسبانية

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إسباني قسم اللغات اللاتينية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

مهدي سميةأستاذ محاضر بمعهد الترجمةرئيســــاً
عشير ليلىأستاذ محاضر بمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
رميلة صبرينةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

33

جلول اكرام رصد اساليب الترجمة للقسم الأول من الفصل الخامس من كتاب la diplomatie multilatérale aux nations unies et les contributions de l'algérie

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إسباني قسم اللغات اللاتينية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

خليل لاميةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةرئيســــاً
وعزار لويزةمتعاقدمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
طرش زوينةأستاذ محاضر أمعهد الترجمة . جامعة الجزائر 2مشرفاً مساعداً
بوحالة ياسمينمتعاقدمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

34

صحراوي هبة الله ترجمة فصل من كتاب l'euthanasie للمؤلفين NICOLAS AUMONIEو JEAN-RENE BINETو OLIVIER JONQUET من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/ألماني قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

حنيش حسام الدينأستاذ محاضر بمعهد الترجمةرئيســــاً
رباج عبد الرحمانأستاذ محاضر بمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
جبالي مصطفىأستاذ مساعد أمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

35

أوباد ريان عبد الرحمان تحديات الترجمة الاقتصادية في ترجمة الفصل الثاني من كتاب Le commerce international للكاتب ميشال راينيلي من الفرنسية إلى العربية

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إنجليزي قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

بريش رابحأستاذ مساعد بمعهد الترجمةرئيســــاً
زايدي نور الهدىأستاذ محاضر بمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
بوارة أمالأستاذ مساعد بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

36

بلبليدية ماريا صعوبات الترجمة القانونية دراسة تحليلية وصفية لترجمة بعض المصطلحات والصيغة القانونية المستمدة من الشريعة الاسلامية من العربية للفرنسية

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إنجليزي قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

بورايب ايمانأستاذ محاضر أمعهد الترجمةرئيســــاً
رزيق حنانأستاذ محاضر بمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
كواتي امينةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

37

حصايم نور الهدى ترجمة الاختصارات في المجال الدبلوماسي من اللغة الانجليزية الى اللغة العربية

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إنجليزي قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

بوشريف نبيلةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةرئيســــاً
لحلو حسينةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
رزيق حنانأستاذ محاضر بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

38

قداري جهاد شمس تحديات ترجمة النصوص الإقتصادية من الفرنسية إلى العربية دراسة تحليلية تطبيقية من خلال ترجمة مقطع من كتاب l’économie de L’Afrique للمؤلف Philippe Hugon و التعليق عليها

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/ألماني قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

حفاظ كهينة حريةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةرئيســــاً
بورايب ايمانأستاذ محاضر أمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
بريش رابحأستاذ مساعد بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

39

بن عبدي نريمان ترجمة الوثائق القانونية والإدارية من العربية إلى الإسبانية في مكتب ترجمة معتمد

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إسباني قسم اللغات اللاتينية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

علوي خميسةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةرئيســــاً
بن الشيخ عبد الحميدأستاذ محاضر أمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
طرش زوينةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةمشرفاً مساعداً
قرين محمد وليدأستاذ مساعد أمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

40

رافع ياسمين The translation of press articles for international audiences: between linguistic accuracy and journalistic conventions

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إنجليزي قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-27 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

تواتي سارةأستاذ محاضر بمعهد الترجمةرئيســــاً
غولي نريمانأستاذ مساعد أمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
بن نعمان رتيبةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

41

بلعليا فيروز ترجمة مبحث من كتاب الاقتصاد السياسي للبطالة

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إسباني قسم اللغات اللاتينية 2026-06-28 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

ايت خداش ايمانأستاذ محاضر بمعهد الترجمةرئيســــاً
ايت مزيا ن كريمةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
عشير ليلىأستاذ محاضر بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

42

صالحي رحمة ترجمةالمصطلحات الاقتصادية في النصوص المؤسساتية: نموذج دراسة تطبيقية على فصل التنمية الاقتصادية و التنظيم الذاتي من كتاب المؤسسات و التنمية الاقتصادية „Institutionen und wirtschaftliche Entwicklung“ " للكاتب الالماني توماس ايغر Thomas Egger من الالمانية الى العربية

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/ألماني قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-28 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

بريش رابحأستاذ مساعد بمعهد الترجمةرئيســــاً
بوارة أمالأستاذ مساعد بمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
فليت رقيةأستاذ محاضر بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

43

كودري صبرينة ترجمة المفاهيم القانونية المتعلقة بالمرأة في القانون الأساسي الألماني دراسة تحليلية مقارنة في ضوء نظرية التكافؤ الوظيفي (ألماني- عربي)

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/ألماني قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-28 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

بريش رابحأستاذ مساعد بمعهد الترجمةرئيســــاً
بوارة أمالأستاذ مساعد بمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
فليت رقيةأستاذ محاضر بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

44

حديد مروة تحليل التكافؤ المصطلحي في ترجمة المصطلحات القانونية دراسة تحليلية وصفية من خلال معاهدة الصداقة وحسن الجوار بين الجزائر وإسبانيا في ضوء تقنيات الترجمة لبيتر نيومارك

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إسباني قسم اللغات اللاتينية 2026-06-28 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

موفق نفيسةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةرئيســــاً
دباش نورةأستاذ مساعد أمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
قندوسي لعرجأستاذ مساعد أمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

45

سدود لامية التعامل الترجمي مع الخطاب السياسي في السياق الدبلوماسي دراسة تحليلية وصفية لخطاب إيمانويل ماكرون في الأمم المتحدة 2022 من الفرنسية إلى العربية

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إسباني قسم اللغات اللاتينية 2026-06-28 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

زايدي نور الهدىأستاذ محاضر بمعهد الترجمةرئيســــاً
بوارة أمالأستاذ مساعد بمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
فليت رقيةأستاذ محاضر بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

46

بكوش بن زيان خلود استراتيجيات ترجمة المصطلحات السياسية بين الدقة اللفظية ونقل القصدية دراسة تحليلية تطبيقية لنماذج من كتاب was politiker nicht sagen للمؤلف Gregor Gysi

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/ألماني قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-28 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

بريش رابحأستاذ مساعد بمعهد الترجمةرئيســــاً
بوارة أمالأستاذ مساعد بمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
فليت رقيةأستاذ محاضر بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

47

أكساس رميلة أساليب ترجمة المصطلح السياسي : ترجمة فصلين من كتاب القانون الدستوري والنظم السياسية المقارنة لسعيد بو الشعير.

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/ألماني قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-28 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

عليوي فاطمةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةرئيســــاً
جماح فتيحةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
التجاني حلومةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

48

جلول دواجي نادية إشكالية ترجمة المصطلحات الإقتصادية من الألمانية الى العربية : دراسة تحليلية لترجمة الفصل الاول من كتاب Deutschland ein wirtschaftsmärchen للكاتب Ulrike Herrmann

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/ألماني قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-28 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

بريش رابحأستاذ مساعد بمعهد الترجمةرئيســــاً
بوارة أمالأستاذ مساعد بمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
فليت رقيةأستاذ محاضر بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

49

عموش مارية Analyse critique de la traduction de la charge émotionnelle dans le discours politique : étude traductologique du discours de Yasser Arafat devant l’Assemblée générale des Nations unies (1974)

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إسباني قسم اللغات اللاتينية 2026-06-28 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

غزال مفتاحأستاذ محاضر بمعهد الترجمةرئيســــاً
لوناس سهامأستاذ مساعد بمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
مرداوي محمد الأمينأستاذ محاضر أمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

50

مني محمد رؤوف خصوصية الممارسة الترجمية في الوثائق الدبلوماسية الطاقوية: ترجمة تقرير اقتصادي عن الغرفة الجزائرية الالمانيةللصناعة و التجارة (من الالمانية الى العربية)

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/ألماني قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-28 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

بريش رابحأستاذ مساعد بمعهد الترجمةرئيســــاً
بوارة أمالأستاذ مساعد بمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
فليت رقيةأستاذ محاضر بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

51

مولاي زهرة إلهام الباتول ترجمة فصل من تقرير l’intelligence artificielle et la créationإلى العربية ، مقاربة تبسطية

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/ألماني قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-28 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

ازرو نسيمةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةرئيســــاً
بن محمد إيمانأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
بن سليم أمينةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

52

جمعاسي ليديا ترجمة فصل من كتاب L'économie post-covid إلى العربية:إشكالية المصطلحات الاقتصادية المستحدثة. مقاربة مفاهيمية

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/ألماني قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-28 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

ازرو نسيمةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةرئيســــاً
بن محمد إيمانأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
بن سليم أمينةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

53

بوكركور رجاء مذكرة تربص

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إسباني قسم اللغات اللاتينية 2026-06-28 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

بن نعمان رتيبةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةرئيســــاً
حفاظ كهينة حريةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
غزال مفتاحأستاذ محاضر بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

54

هلالي ايمان ترجمة جزء من كتاب L'économie sans intox لمجموعة من المؤلفين من الفرنسية إلى العربية -مقاربة مصطلحية-

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إنجليزي قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-28 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

ازرو نسيمةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةرئيســــاً
بن محمد إيمانأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
بن سليم أمينةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

55

دحمان نورالهدى ترجمة الوثائق الرسمية بين اللغة العربية و الفرنسية _ دراسة ميدانية بمكتب ترجمة معتمد

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/ألماني قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-30 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

بكوش محبوبةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةرئيســــاً
علوان كاظم السعيد حيدرأستاذ محاضر أمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
التجاني حلومةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

56

واقنيني منال La traduction journalistique au sein de l’APS : étude pratique

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/ألماني قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-30 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

بكوش محبوبةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةرئيســــاً
علوان كاظم السعيد حيدرأستاذ محاضر أمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
التجاني حلومةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

57

رباحي مروة ترجمة مقطع من كتاب اسرار التسويق الاستراتيجي للدكتور ابراهيم الفقي-من اللغة العربية إلى اللغة الفرنسية

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/ألماني قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-30 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

بكوش محبوبةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةرئيســــاً
علوان كاظم السعيد حيدرأستاذ محاضر أمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
التجاني حلومةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

58

بوطبة يسرى La traduction institutionnelle des termes économiques de l’ouvrage économie du tourisme : un investissement d’avenir pour l Algérie de Karim Cherif: (arabe-français)

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/ألماني قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-06-30 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

بكوش محبوبةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةرئيســــاً
علوان كاظم السعيد حيدرأستاذ محاضر أمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
التجاني حلومةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

| معهد الترجمة © 2020 | المايل : contact.institut.traduction@univ-alger2.dz | العنوان : شارع جمال الدين الافغاني بوزريعة الجزائر |