.

العربية ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ English Français Deutsch Español Türkçe Русский 中文

| جدول توقيت 2026/2025 | برنامج محاكاة كشوف النقاط | ميثاق وأخلاقيات المهنة | الإعلانات - الإستشارات   |  







قوائم الطلبة المبرمجين للمناقشة

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

1

عيواز اسيا صعوبة ترجمة النصوص القانونية المتعلقة بالأحوال الشخصية في القانون الجزائري ، دراسة تحليلية من العربية الى الفرنسية

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إسباني قسم اللغات اللاتينية 2026-07-14 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

بوشريف نبيلةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةرئيســــاً
عشوي فاطمة الزهراءأستاذ مساعد بمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
لحلو حسينةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

2

حيريش شراز منى الاستراتيجيات الترجمية في نقل الخطاب السياسي من الألمانية إلى العربية: دراسة تحليلية لخطابات المستشار الألماني حول قضايا الهجرة والأمن

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/ألماني قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-07-14 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

بوشريف نبيلةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةرئيســــاً
عشوي فاطمة الزهراءأستاذ مساعد بمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
لحلو حسينةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

3

بوقرة ليديا خصوصيات ترجمة البرقيات الصحفية متعددة المجالات إلى اللغة الإنجليزية وكالة الأنباء الجزائرية نموذجاً

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إنجليزي قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-07-14 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

زايدي نور الهدىأستاذ محاضر بمعهد الترجمةرئيســــاً
طوايبية نجيبأستاذ مساعد بمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
حاجي وئامأستاذ مساعد بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

4

ملواح ايناس Les erreurs terminologiques de la traduction automatique dans les clauses contractuelles

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إنجليزي قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-07-15 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

بورايب ايمانأستاذ محاضر أمعهد الترجمةرئيســــاً
بوخالفة نسرينأستاذ محاضر أمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
طواهرية ياسمينأستاذ محاضر أمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

5

ديلمي هاجر هيبة الرحمان فعالية نماذج الذكاء الاصطناعي في ترجمة النصوص: دراسة وصفية تحليلية مقارنة بين ChatGPT وGoogle Translate وDeepL

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إنجليزي قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-07-15 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

بوارة أمالأستاذ مساعد بمعهد الترجمةرئيســــاً
بريش رابحأستاذ مساعد بمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
جيلالي عياد نسرين أستاذ محاضر بمعهد الترجمة جامعة الجزائر 2مشرفاً مساعداً
فليت رقيةأستاذ محاضر بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

6

طير سيليا صعوبات ترجمة النصوص المؤسساتية في قطاع الاتصالات: دراسة تطبيقية من خلال تربّص بمؤسسة اتصالات الجزائر (مديرية العلامة والاتصال)

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إنجليزي قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-07-15 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

أسابع سهيلةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةرئيســــاً
بورايب ايمانأستاذ محاضر أمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
أقشيش فريالأستاذ محاضر بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

7

فركوس آيات ترجمة مقطع من كتاب Cultures et systèmes d’innovation من الفرنسية إلى العربية في ضوء نظرية سكوبوس

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/ألماني قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-07-15 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

لحلو حسينةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةرئيســــاً
بن محمد إيمانأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
ازرو نسيمةأستاذ التعليم العاليمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

8

محمد بلكبير إبراهيم الترجمة الاعلامية في زمن الاخبار الزائفة

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إنجليزي قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-07-15 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

الغضبان الحسنأستاذ محاضر بمعهد الترجمةرئيســــاً
بوركايب سفيانأستاذ محاضر بمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
الغضبان الحسينأستاذ محاضر بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

9

رضوان نور الايمان السترجة في الترجمة السمعية البصرية على ضوء العمل المسرحي اسير في الجزائر للكاتب ميغال بوينو دي غارسيا نموذجا

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

عربي/فرنسي/إنجليزي قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-07-15 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

بوارة أمالأستاذ مساعد بمعهد الترجمةرئيســــاً
بريش رابحأستاذ مساعد بمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
زايدي نور الهدى أستاذ محاضر بمعهد الترجمة جامعة الجزائر 2مشرفاً مساعداً
حاجي وئامأستاذ مساعد بمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

10

بوعشير ضحى Traduction Institutionnelle : Recherche Documentaire et Équivalence Terminologique dans un Corpus Bilingue de Documents Administratifs et Juridiques (Arabe-Français)

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/ألماني قسم اللغات الجرمانية واللغات الشرقية 2026-07-15 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

بورايب ايمانأستاذ محاضر أمعهد الترجمةرئيســــاً
أسابع سهيلةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
بن نعمان رتيبةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

الرقم

إسم ولقب الطالب

عنوان المذكرة

11

بوزيان ملينا ترجمة النّصوص القانونيّة والإداريّة بين العربيّة والفرنسيّة دراسة تطبيقيّة من خلال تربّص بمكتب ترجمة رسميّة

التخصص

القسم

تاريخ المناقشة

قاعة المناقشة

ترجمة مؤسساتية عربي/فرنسي/إسباني قسم اللغات اللاتينية 2026-07-15 Salle 1

الاسم واللّقب

الرتبة

مؤسّسة الانتماء

الصّــفـة

أسابع سهيلةأستاذ محاضر أمعهد الترجمةرئيســــاً
بورايب ايمانأستاذ محاضر أمعهد الترجمةمشرفاً، مقرّراً
مرداوي محمد الأمينأستاذ محاضر أمعهد الترجمةعضواً ممتحناً

| معهد الترجمة © 2020 | المايل : contact.institut.traduction@univ-alger2.dz | العنوان : شارع جمال الدين الافغاني بوزريعة الجزائر |